分部
上海总部

 地址:上海市杨浦区大学路248号803室中公教育

 电话:021-65686562

金融分部

 地址:浦东新区上川路金融学院2号门

 电话:021-65686562

宝山分部

 地址:上海大学宝山校区西门

 电话:021-65686562

松江分部

 地址:松江大学城文汇新天地一楼中公教育

 电话:021-67766231

奉贤分部

 地址:奉贤区海湾旅游区常青大厦一楼009室

 电话:15800494165

徐汇分部

 地址:徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦404室

 电话:15800494165

临港分部

 地址:临港区沪城环路共享区699弄168号210室

 电话:13524158623

嘉定分部

 地址:嘉定区金沙路75号507室

 电话:021-65686562

 您所在的位置:上海中公考研 > 复习指导 > 考研英语限制性定语从句的翻译技巧

考研英语限制性定语从句的翻译技巧

来源:上海中公考研 发布日期:2019-05-10 10:38:46

  限制性定语从句对被修饰的先行词有限定制约作用,使该词的含义更具体 、更明确。限制性定语从句不能被省略,否则句意就不完整。限制性定语从句因与先行词关系密切,所以不可以用逗号将其与主句隔开。翻译这类句子时往往用以下三种方法。一起跟上海研究生招生信息网小编看看吧。

  ( 一) 前置法

  当限制性定语从句比较简短,仅仅包含几个单词时,我们把定语从句翻译成 “… 的”,放在被修饰词即先行词的前面,在近几年考研试题中,2011 年的第 46 题、2009 年的第49、50 题等均采取这种前置的 “…的”字结构翻译 ,我们把这种翻译方法称为前置法 。 如 2011 年第 46 题: ①Allen’ s contribution was to take an assumption we all share———that because we are not robots we therefore control our thoughts——— and reveal its erroneous nature。

  在这个句子中,定语从句 we all share比较简单,仅有三个 单 词 构 成,且 因 为 先 行 词 assumption 在 从 句 中 做share的宾语,因此省略了关系代词 which/that。 我们把这个简单的定语从句翻译成 “公认的 ”,放在先行词 assumption(假设 )之前,与先行词一起翻译即为 “公认的假设 ”。整句翻译如下:艾伦的贡献在于,他拿出 “我们并非机器人,因此能掌控自己的思想 ”这一公认的假设,并揭示了其谬误所在 。

  ( 二) 后置法

  当限制性定语从句包含字数较多 、结构复杂 、 意义繁琐时,如果再将定语从句简单处理成前置的 “… 的”字结构,译文便会显得模糊臃肿,无法清楚明确地表达意思 。此时 ,应该把定语从句单独翻译成句,放在先行词的后面。在这种情形中,翻译时有时重复先行词,有时用代词代替先行词来重复,在句子意思完整的情形下,可以省略先行词。如 2012 年第 50 题 :

  Chomsky ’s grammar should show patterns of language change that are independent of the family tree or the pathway tracked through it,whereas Green Liberian universality predicts strong co-dependencies between particular types of word-order relations 。

  在这个定语从句中,关系代词 that 指代前面的先行词 patterns, 由 于 patterns 后 面 有 介 词 短 语 of language change作后置定语且定语从句较长,我们不宜再将定语从句翻译成前置的 “… 的”字结构,这时候我们需要把关系代词 that 翻译成先行词 (patterns):这些模式。定语从句(that are independent of the family tree or the pathway tracked through it )翻译成单独的句子:这些模式独立于语言谱系或该谱系的生成路径,并放在先行词之后 。 整句译文如下:乔姆斯基的语法应该表明语言变化的模式,这些模式独立于语言谱系或该谱系的生成路径,然而格林伯格的普遍性理论则预示,特定类型的词序关系间存在着强烈的依附性。 2012 年第 49 题中,限制性定语从句翻译成后置的句子时,省略了先行词的翻译,在下文嵌套式定语从句翻译方法中笔者会对此进行说明 。

  ( 三) 状译法

  英语当中有一些定语从句,不仅仅只是起到一个定语的修饰作用,在逻辑上与主句有状语关系,用来解释原因、条件 、结果 、让步等。此时,我们可尽量从意义上发现这些逻辑上的关系, 然后翻译成汉语中相对应的逻辑关系,把定语从句翻译为状语从句。

  如 2005 年翻译第 47 题 :

  In Europe,as elsewhere,multiple- media groups have been increasingly successful; groups

  which bring together television,audio newspapers,Magazines and publishing houses that work in relation to one another。

  在这个句子中,which引导大定语从句,修饰先行词groups,关系代词 which 在从句中充当主语,同时在这个定语从句中又包含了由 that 引导的小定语从句。从整个句子看来,我们可以得知 “多媒体集团成功 ”的原因就是 “它汇集了电视 , 广播, 报纸 、 杂志和出版社 ”, 两者之间是因果关系,因此,我们要把第一个定语从句译为主句的原因状语。 同时,我们把 which 翻译成代词 “它”,并把这个定语从句翻译成一句话,后置于先行词,从而使译文符合中文的表达习惯。小定语从句相对简单,则采用上文提到的前置法,翻译成“彼此相关的 ”,并放在所修饰的先行词之前。综合以上三个因素,定语从句应翻译成:因为它汇集了彼此相关的电视 、 广播 、报纸 、杂志和出版社。由此可见,这个限制性定语从句的翻译 ,综合运用了前置 、后置和状译法。

  考研不是一个人的战斗,在漫漫考研路上,中公考研一直伴你左右,帮你排忧解难。祝同学们考研成功,金榜题名!

  以上是上海研究生招生信息网小编给大家整理的考研英语限制性定语从句的翻译技巧”相关内容。更多考研相关内容尽在上海中公考研复习指导频道,请持续关注。为了考生们更好的复习,中公考研为广大学子推出乐学面授课VIP一对一系列备考课程,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

    推阅读》》》

    2020考研:研究生才能享受的五大福利你知道吗?
    
2020考研:全日制和非全日制的6大区别
    
20考研答疑:统考与联考都有哪些区别?
    2020保研面试该怎么做自我介绍?优势凸显只需这两点
    20考研指导:考研过程中“死记硬背”真的有用吗?

上海中公考研

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:gaojiahan】

中公考研课堂

  • 公共课
  • |专业课
课程系列 班次名称 价格 免费试听
考研政治网络课堂 2020考研政治全程班 ¥980.00  免费试听
2020考研政治全程协议班 ¥1080.00  免费试听
考研英语网络课堂 2020考研英语一全程班 ¥980.00  免费试听
2020考研英语二全程班 ¥980.00  免费试听
考研数学网络课堂 2020考研数学一全程班 ¥980.00  免费试听
2020考研数学二全程班 ¥980.00  免费试听
专业硕士课程 2020考研教育硕士全科精品班 ¥2740.00  免费试听
2020考研金融硕士全科精品班 ¥3040.00  免费试听
课程系列 班次名称 价格 免费试听
经济学考研网络课堂 2020考研经济学精品班(宏观+微观+政经) ¥1580.00  免费试听
2020考研经济学全科精品班 ¥3040.00  免费试听
管理学考研网络课堂 2020考研管理学精品班(周三多) ¥1580.00  免费试听
2020考研管理学全科精品班 ¥3040.00  免费试听
教育学考研网络课堂 2020考研教育学精品班 ¥1880.00  免费试听
2020考研教育学全科精品班 ¥3040.00  免费试听
心理学考研网络课堂 2020考研心理学精品班 ¥1880.00  免费试听
2020考研心理学全科精品班 ¥3040.00  免费试听
 半年集训 拼搏名校

研究表明,一口饭嚼30次是最理想的,有氧锻炼30分钟是最基本的,坚持备考160天是最合理的。半年集训营,一切刚刚好GO>

 2020乐学周末面试班

中公考研研究院潜心研发攻克名校六大锦囊。锦囊一:M & UP专业院校定位体系;锦囊二:TOP教学体系;锦囊三:专业教研团队;锦囊GO>


  •  

报考信息

备考指导

上海中公考研

 上海市杨浦区大学路248号803室中公教育

 网址:sh.kaoyan365.cn

 电话:021-65686562  021-67766231

咨询时间

周一至周日 9:00-18:00 全年无休在线客服

上海中公考研互动平台 

上海中公考研微信

上海中公考研微博

  • 上海总部
  • 浦东分部
  • 宝山分部
  • 松江分部
  • 奉贤分部
  • 徐汇分部
  • 临港分部
  • 嘉定分部
  • 上海总部

    地址:上海市杨浦区大学路248号803室中公教育

    电话:021-65686562

  • 浦东分部

    地址:上海第二工业大学对面宝龙广场二期7号楼108室

    电话:021-65686562

  • 宝山分部

    地址:上海大学宝山校区西门

    电话:021-65686562

  • 松江分部

    地址:松江大学城文汇路955号文汇新天地一楼

    电话:021-67766231

  • 奉贤分部

    地址:奉贤区海湾镇奉炮公路常青大厦一楼450号中公教育

    电话:15800494165

  • 徐汇分部

    地址:徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦404室

    电话:15800494165

  • 临港分部

    地址:浦东新区海港大道上海海事大学海馨广场2208号

    电话:13524158623

  • 嘉定分部

    地址:嘉定区金沙路75号507室

    电话:021-65686562